Samuel Peralta over at dVerse encourages us to pay tribute to the waning gibbous by means of writing a
“single or a string
of lunes, in whateve variation you feel like embracing
-a 5-3-5 syllabic
Kelly lune, or
-a 3-5-3 word Collom
lune.”
Well, moonstruck as
I am, I chose to embrace something in between and accidentally created a new
form.
a 3-5-3 syllabic Palmer loon (cough) lune
Daylight fades
Sister of the night
You emerge
Your headdress
The exquisite Lune
Glows softly
Your smile is
Benev'lent, your hand
Holds a knife
The sharp blade
Lodges in my heart
Until dawn
Memories
Sweet could-have-beens fall
Dark blood drops
Morning stirs
The phoenix heart lives
Aches to burn
Reluctant
You take your leave, but
Not for long
We are one
The gibbous moon bound
Nostalgia
Live for the Love of it,
The Happy Amateur
Do read about the form and find links to lunes here:
dang...this took a turn...i like the moon at the headdress....and then the knife to the heart...yikes! the could have beens falling like blood drops is really cool as well...
ReplyDeleteThank you, Brian :-)
DeleteLove the last one
ReplyDeleteThank you.
DeleteThat's an excellent lune (ahem!) progression there! I'd say this evoked a clipped 5-7-5 classical haiku chain, but what a great way to bend the form to your function.
ReplyDeleteThank you, Sam. The "bending" wasn't intentional :-) but I'm glad it worked.
DeleteThis is awesome. Love it.
ReplyDeleteThank you very much.
Deletehaha...nice...enjoyed your tribute to the waning gibbous ..loon...made me smile
ReplyDeleteThank you, Claudia :-)
DeleteI really enjoyed the way you have avoided the cliched connection between the moon and romance by treading an altogether darker path. As to the form, there's quite a few folks have invented the 3-5-3 syllabic form in response to Sam's prompt; I guess you'll have to discuss among yourselves who came up with it first!!
ReplyDeleteThere's only one "loon" though...I hope... :-)
DeleteThank you.
I like the 'sweet should have beens' ...smart application of lune form.
ReplyDeleteThank you.
DeleteNostalgia can burn. Are their words in English that distinguish between pleasant and painful nostalgia?
ReplyDelete"Sister of the night" makes me wonder who the brother is?
And who is the sister? that she wears the moon?
If this is a tribute to the moon, then the Lune can't wear a headress being the lune -- right?
See my confusion.
Most likely I am missing something -- I usually am ! :-)
I did enjoy the flow of sound and rhythm -- the flow or image or sense is what threw me. Who is being addressed. "We are one." Wno is the we? You and the moon or you and nostalgia??
Thanks for any hints. (following)
Your form does obey the spirit of the form -- brevity. But when things are chained together, that disappears to a large extent. Almost every one chained -- sadly. One carefully chosen brief lune would have been such a pleasant change for d'Verse.
Thank you, Sabio. I'm in a little bit of trouble here: I could answer all your questions, but that would mean taking the poem apart and establishing the one and only way of interpreting it. I'd rather not do that.
DeleteOne hint :-) perhaps, it's harder to follow the poem, because there's no punctuation marks, try to envision them.
As for chaining lunes together, I enjoy writing stand alone haiku, but I find it particularly interesting to write a chain and tell a story, so I wanted to try the same with a slightly different form. It was fun!
Oh, OK. Since any interpretation in poems is OK, and the intent of the author is not the point, then typos and mistakes can only improve a poem because they open up even further options for the reader to take the poem any way they want.
DeleteSorry, I thought the question would be helpful. When you say you are "troubled", I am imagining that such questions are uncomfortable. I will try to remember not to ask them when I am puzzled (tough for me - I have always been a question asker).
No apologies needed. I felt slightly uncomfortable, because you asked specific questions, and I declined to answer them, but I explained why I did so.
DeleteAh, I re-read. You are right -- the lack of punctuation and the splitting subjects across stanzas blocked my understanding.
DeleteDay is the Sister of Night. "You" in "You emerge" is the moon.
"Your" in "Your headdress" must be Night, since the headress is the moon. So we had two different "You's".
The third stanza might be breaking into a metaphor of the moon to someone.
Well, I tried. Even is questioning is taboo analytic profanity.
Hi Sabio, I appreciate your reading my poem so studiously. It must have interested you, I'm glad.
DeleteI didn't use punctuation at the end of the lines to follow (at least) one of the requirements of traditional haiku. Punctuation definitely clarifies things; if you play around with it, you'll find that there's only one "you" in the poem: Nostalgia.
BTW, you "Happy Amateur" blurb is the right column is superb -- I resonate deeply with the same.
ReplyDeleteThank you.
DeleteReluctant
ReplyDeleteYou take your leave, but
Not for long
Having a soft spot for someone can be most thrilling. You just can't be away for too long! As for the 'new' form, it's good to be innovative. Makes life more interesting. Nicely Alexandra!
Hank
Thank you, Hank!
DeleteLike this, very moonish :) A 3-5-3 haiku by accident, well done!
ReplyDelete:-) Thank you.
DeleteA tale of relationship in a chain of Lunes. Clever. Your imagery is clear and accessible; and the piece flows, like the hours of the night, inevitably.
ReplyDeletehttp://www.kimnelsonwrites.com/2013/01/04/la-lune/
Thank you very much, Kim.
DeleteWow - love this! I very much like your chain of lunes creating one 'story' rather than individual ones. Kudos.
ReplyDeleteThank you, Other Mary :-)
DeleteNicely done :)
ReplyDeleteThank you, Gretchen.
Delete